egg yolkに惹かれる日本人
- 2018年8月9日
- 読了時間: 1分
仕事柄、ネイティブのEnglish speakerと話すことが多い。
そのおかげで日々いろんな発見がある。
この間洋菓子のWEBサイトを一緒に見ていた時に、「卵黄を使った~」という売り文句を見つけた職場仲間のJがこう言った。
J:「egg yolkって書いてあるけどなんで?」
私:「んー、だっておいしそうじゃないですか、そう書いてあった方が」
J:「egg yolk使ってるって書かれてもね…お菓子にegg yolk入ってるの当たり前だし別においしそうじゃないでしょ」

イギリス人の彼曰く、「卵黄を使った」という表現はただ当たり前のことを言っているに過ぎないから特に惹かれないし、イギリスではそういった売り文句はあまり無いとのこと。
日本人的感覚では「卵黄を使った」という表現は、濃厚でおいしそうな印象を持たせる。
洋菓子屋さんでは比較的よく見かけるのでは。
やはり国が違うと何かに対するイメージや感性って全然違う。
日本国内で育った人同士でさえ違うんだもんなぁ。そりゃそうなるはずだ。
こんな感じで日々異文化に気づかされる毎日です。
また何か発見があるといいな。
それじゃまた~。


















コメント